« 離したくないくらい大好きぃ | メイン | 庭に、ゆず、りんごに、ブルーベリー »
この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.jp/services/trackback/6a01287781ba0b970c01287781d7d6970c
うしろののどを参照しているブログ:
コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。
プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。
最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。
画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。
おもちゃが 「したのベッド」にあるから取ってほしい、を一階にあるベッドと思ったら、ベッドの下(under the bed)だったと言っていたお母さんがいました。
たまちゃんの 「うしろののど」は、ひょっとして「喉のうしろ(behind my throat)」なのかな?
わたしは小学生の時の息子が日本語の発音で「しゃーと」と言うのをシャツ(Shirts)を単数形にしていると知った時は驚きました。 まだ日本語が第一言語と思っていても子供は自分のルールで自由に英語で考えたり日本語で考えたりしているのかもしれませんね。
投稿: すいか | 2009年6 月13日 (土) (09:54)
すいかさん、
たまちゃんは、‘ちがが出た(血がでた)’ とか、 ‘かにに刺される(蚊にさされる)といった、典型的な間違いをよくします。
でも、‘しゃーと’、は斬新で、すごくおもしろいですね。子供の頭って純粋で柔軟なんでしょうね、きっと。
たままま
投稿: たままま | 2009年6 月13日 (土) (18:29)